卒業論文(1990-1999)HOME 本文へジャンプ


(1999提出)H07生

・大山 いづみ『日本語における色彩語と自然物の制約-意味微分法による考察-』
・楠本 透子『日中同形異義語における一考察』
・桑野 直子『俵万智訳みだれ髪にみるチョコレート語について』
・新本 ゆかり『日本語とフランス語における身体部位名称についての対照研究-口、舌、bouche,langueを中心として-』
・瀬戸 康孝『アイヌ語の韻文物語における直喩表現について』
・田口 卓司『フランス語における直喩表現について』
・伏貫 亮『日本語における不快を表わす表現の意味分析』
・山本 睦『スペイン語の前置詞porとparaについて』

(1998提出)H06生

・加藤 高志『前置詞の用法についての伊・仏対照研究』
・朝来野 純『俳句における季語のドイツ語訳について』
・石田 陽之『日本語、朝鮮語における擬音語・擬態語の対照研究』
・河崎 多加夫『落語のテキスト言語学的考察〜演題とさげとの関係〜』
・平藤 富美子『中国語における「調理」に関する動詞の意味論的考察』
・下村 三奈子『手話に関する言語学的研究-職業語を中心として』
・山下 真須美『中世日本語における主語の転換と接続助詞との関連について』
・倉本 綾『日本語における誤用分析』
・藤本 拓自『日本語の共感覚的比喩について』

(1997提出)H05生

・山下 直人『日本語におけるフランス語からの借用語について』
・水上 知愛『ドイツ語の分離動詞と英語の句動詞との対照研究』
・村上 尚恵『助数詞の日・朝対照研究』
・水野 圭子『トルコ語における名詞句の統語構造について -所有・材料・性質に関する表現を中心に-』
・古賀 磨美子『イタリア語における語形成について-suffissi nominali(名詞接尾辞)を中心に-』
・藤本 純子『中国語における日本語からの借用語について』
・滑原 文『ロシア語における語彙論研究‐若者語を中心に‐』
・小田 智子『母国語を異にする人々のコミュニケーションギャップ』
・中村 早理『中国語における料理動詞について』

(1996提出)H04生

・戸津川 亜紀『日本語における人物の呼称について』
・末継 香織『イタリア語における外来語』
・武田 知子『言葉遊びにおける言語的特徴』
・森岡 由子『手話における語彙の広がりについて』
・上田 洋子『中世ラテン語の人称代名詞の用法について』
・田丸 正造『ギリシャ語における連体修飾の表現様式』
・壱岐 祐介『エトルリア語について』
・竹信 和江『ラテン語を英語に翻訳する際の諸問題』
・田淵 涼子『ネーミング-車名についての言語学的考察』

(1995提出)H03生

・野田 ゆかり『オノマトペの日・伊対照研究』
・衣畑 博章『聖書ヘブライ語における関係詞 aser についての考察』
・松藤 里恵『日本語・英語における‘輝き’に関する動詞の対照的考察』
・近藤 愛香『フランス語における動詞派生名詞についての一考察-派生接尾辞の意味分担について-』
・柿田 直美『英語における二項述語動詞と無生物主語に関する一考察』
・角谷 征昭『スワヒリ語の関係接辞について』
・久野 勝彦『業種とそのネーミングについて』
・河合 洋 『現代アイルランド語の合成語における形態音韻論的特徴について‐』

(1994提出)H02生

・足立 美和『ドイツ語の中に現れる日本語名詞の性について』
・塚本 朋子『イタリア語とスペイン語における縮小辞の用法の対照的考察』
・牧 千華子『日本語における複合動詞の名詞化について』
・井隈 真治『外国地名の漢字表記について』
・野口 真由子『ラテン語におけるレトリック研究-ウェルギリウス「アエネーイス」の換喩について-』
・大田垣 有紀『日本語・英語間の翻訳における態の転換について』
・北山 忍『日本語における外来語〜意味領域の変化を中心に〜』
・出口 宗『日本ワインの命名-ネーミングの言語学的考察-』
・清田 真佐美『俳句の英訳における季語の扱いについて』
・白井 リサ『長崎方言「〜シヨル」「〜シトル」についてのアスペクトの考察』
・永田 弘美『現代日本文学に現れる女性言葉の英訳についての考察』

(1993提出)H01生

・黒川 佳代子『英語冠詞の指導法に関する一考察』
・藤原 恵『幼児の言葉の発達過程』
・岩滝 希『英語ニュース雑誌「TIME」における見出しの研究』
・谷崎 弘尚『熊本方言における「ばい」と「たい」の叙法性による考察』
・出下 嘉代『英語に於ける無生物主語について』
・竹生 琴恵『「喜び」を表す形容詞の意味分析』
・水野 泰伸『現代英語における隠喩の背景』

(1992提出)S63生


・小川 道子『スペイン語におけるSERとESTARの意味論的考察』
・井上 卓子『英語とドイツ語における諺の比較研究-統語論的考察を中心に-』
・正路 孝義『英訳された俳句の諸問題』
・堀越 和彦『国歌の歌詞についての語彙論的・意味論的分析』
・豊後 晶子『ロシア語の前置詞BとHaの用法の意味論的考察』
・中島 立夫『日本語・英語における語彙の対照研究〜身体部位名称に関して〜』
・鹿野 陽子『トカラ語における叙法の総合的研究』
・熊谷 哲『現代アメリカ戯曲のStage Directionのstyleについて』
・佐々木 直美『英語における動詞のイメージ』
・川見 陽子『日仏両語における色彩語を用いた慣用表現の対照研究』

(1991提出)S62生


・矢ヶ部 大輔『現代アメリカ英語におけるshallとwillの用法の変化について』
・宇田 奈緒子『英語における呼称詞について』
・権堀 加代美『フランス語における受動的表現』
・高垣 あゆみ『日本語・ドイツ語における「料理」に関する動詞の意味論的考察』
・村上 礼子『現代英語における分詞構文の意味解釈について』
・小野 裕之『BlackEnglishにおける不変形beの用法』
・横谷 佳子『対話における「汝」と「我」』
・本田 英子『現代ドイツ語における接尾辞-losを伴う形容詞について』
・鶴田 智子『現代フランス語における現在分詞とジェロンディフの用法について』
・棟安 千恵『現代フランス語における複合過去と時の副詞について‐英語現在完了との対照研究‐』
・小高 裕次『西夏語の助詞の統語論的考察

(1990提出)S61生


・原田 美那子『現代米語における女性言葉について』
・本田 道寛『現代アメリカ英語の罵倒に関する表現について』
・橋本 良恵『英字新聞におけるHeadlineおよびLeadのスタイルと用語について』
・小野 浩一『ニューギニアのトク・ピジンにおける"save"の用法について』
・柏木 三果『英語における直接話法と間接話法の発話動詞について』
・田原 美那子『現代米語における女性言葉について』
・長屋 順子『広告とレトリック』
・松川 陽平『ヴェーダ語における動詞接頭辞と前置詞の相関性について-リグ・ヴェーダを素材として-』
・河村 美香『山口方言における「ちょる」と「よる」に見られるアスペクト的対立についての考察-山口県東部を中心に-』
・野上 さなみ『ドイツ語複合動詞の前綴りのアスペクト的考察』



[1954-1959] [1960-1969] [1970-1979] [1980-1989] [1990-1999] [2000-2009] [2010-2019]

[卒業論文]